The Translation Team

Seu central

Toronto, Canadà

Camps

Màrqueting, Recursos Humans, Educació

Funcions preferides de BeLazy

Sobre

L'equip de traducció opera sota un model de negoci B2B, treballant directament amb clients que van des de mitjanes empreses fins a grans corporacions. El seu objectiu és proporcionar solucions de serveis lingüístics (LSP) per a empreses que requereixen serveis multilingües i traducció a gran escala.

AdaptabilitatAutomatitzacióEstandarditzacióFluxos de treballFraseOrquestracióXTRF

Comparteix l'enllaç

Una conversa amb

Josuè Velàsquez

Arquitecte de Solucions

Resum

Per satisfer la creixent demanda de fluxos de treball de traducció més ràpids i flexibles, l’equip de traducció va implementar la plataforma d’automatització de BeLazy per connectar Phrase i XTRF. Aquesta automatització va reduir el temps de configuració del projecte en 30-45 minuts per projecte, cosa que va suposar un estalvi de més de 51.000 dòlars anuals, alhora que va augmentar la productivitat i l’adaptabilitat . La configuració basada en metadades de BeLazy i la integració amb Make.com van donar a l’equip de traducció la flexibilitat per automatitzar sense perdre el control, garantint l’escalabilitat per al creixement futur.

Context i repte

El 2022, l’equip de traducció es va enfrontar a ineficiències causades per sistemes desconnectats (Trados Studio i XTRF), que van provocar un treball manual intensiu i inconsistències en les dades. A mesura que les demandes globals impulsades per la IA acceleraven les expectatives de resposta, necessitaven una solució que pogués unificar les eines, estandarditzar els processos i reduir la càrrega de treball repetitiva sense comprometre la qualitat ni la flexibilitat. L’equip de traducció va intentar crear un flux de treball que pogués evolucionar juntament amb la tecnologia i els requisits dels clients.

Solucions implementades

BeLazy va introduir una capa d’automatització basada en metadades entre Phrase (Translation Management System) i XTRF (Business Management System), creant projectes automàticament i sincronitzant dades entre els dos sistemes. Les assignacions de proveïdors i les configuracions de projectes es van automatitzar, alliberant els gestors de tasques de configuració manual. La integració amb Make.com els va permetre enriquir les dades i dissenyar lògica personalitzada per a les necessitats úniques dels clients. Aquesta configuració va permetre la creació, la sincronització i el seguiment de projectes en temps real, establint un flux de treball escalable i adaptable que mantenia la coherència i la precisió alhora que preparava les operacions de l’equip de traducció contra els canvis del sistema o del mercat.

« BeLazy t’acompanya durant tot el procés, des del més simple fins al més complex. S’adapta al teu context actual i a les teves necessitats específiques. Cada client és diferent i alguns requereixen que certs processos s’executin de maneres molt específiques. El nivell de granularitat, o atomicitat del procés, era particularment important per a l’equip de traducció. Dóna la impressió que tot és possible. »

Related Stories

You're almost being lazy the right way. Sign in and let the workflows do the work.

You're almost being lazy the right way. Log in and let the workflows do the work.